译文|如何改进网页与邮件中的链接?

为什么「在这里」「点此链接」之类的表述都很差劲?「阅读更多」到底能不能用?本文将逐一详述。

这些遍布各处的表述,大部分人并不觉得有什么问题。想想看,你在网站上、邮件里、公众号底端,都见过多少次了?

用得多不代表用得对。

本文中,笔者会解释为什么一些常见的措辞和格式其实错误百出,并会给出更易读、信息点更明确的其他方案。

💬 有意义的链接

首先是最基础的问题:超链接到底是什么?超链接是网址(URL)和可点击元素(往往是字词,也可以是图像)的组合。这个话题就太宽泛了,所以本文只关注文本链接,具体来说,是文本链接的可用性和无障碍访问性1

精心设计的链接能体现对读者的尊重,随手乱写的链接则让人迷惑不解又心生疑窦。如果链接对应的文字只是「这里」,就总是需要三思才能决定要不要点进去。不仅如此,这样的链接还不够透明。链接背后藏着的,是网页还是文件?是文章还是表格?到时,恐怕只有把整句乃至整段上下文再通读一遍,才能弄清。

链接嵌入有意义的表述才更好懂。

巧合的是,英文里常用的超链接表述(this、link、here、read more 等)都是四字词,和某个 f 开头 k 结尾的「常用词」有异曲同工之妙。

与之相反,将 URL 附在文意自彰的简明词语上,能让读者明白链接的目的地,点击量也更高。不仅如此,精心设计的链接脱离上下文依然可以读懂,一般同时包含主题(如安全、品牌、营销)和格式(问卷、表格、指南、政策等)。

精心编写的链接文本,脱离上下文后依然有意义。

❗️ 凸显出来的 URL

如果网址比较简短,也没有「M$c0P88%X4LHr&dxQ1A」这样的东西,那直接写出链接,特别是读者需要复制、粘贴到别处的链接,效果其实也不错。

直接写出短链接在很多情况下无可厚非,但视觉上可能不是最优解。

但如果链接里有一长串乱码似的符号,直接写出来往往就不是好主意了。这时,可以考虑将 URL 附在简短词语上,或是使用 BitlyCuttly 等短链接工具。即便如此,这些工具也不是灵丹妙药。短链接固然短,但原本有意义的短语会被随机生成的符号取代,无法提供有效信息,还令人生疑。自定义短 URL 固然可行,但通常都是付费服务。试看以下例子:

  • bit.ly/30SjUa4y(可疑,可读性差);
  • bit.ly/smashing-books(点出主题,可读性好)
  • smash.ing/30SjUa4y(域名有辨识度);
  • smash.ing/books(信息完全透明)。

超长的「胡言乱语式」URL 又占地方,又记不住,但若是用于复制粘贴,就又在朴实无华之处凸显实用了。

⏬ 下载链接

指向可下载资源的链接,处理的方式则有所不同。除了将其嵌入有意义的短语之外,还应向用户提示文件的格式和大小:

  • 文件格式让读者了解有关数据应该如何使用(如信息是只读还是可编辑);
  • 文件大小对网费贵、网速慢、本地存储空间有限的用户至关重要。

下载链接最好体现文件格式和大小。

分享一大批格式、版本不同的文件时,光把每条链接写对也不够,还要确保整一套链接都方便扫读、便于取用。

少才能多:尝试去掉重复词语,让列表更简洁些。

如上图所示,重复元素没有作为超链接的一部分出现。这样虽然使链接在视觉上更为简洁,但对视障用户则弊大于利。本文第六部分「无障碍链接」中,笔者会介绍如何让成块链接既保证视觉上简洁,又能为使用无障碍技术的用户提供足够导引。

🔘 重要链接「按钮化」

在网页上或邮件中,不是所有链接都同等重要。作者往往希望读者点击最主要的链接,其他的都可以一扫而过。要想让读者的注意力都集中于最首要的行动,例如「订阅简报」「购票」「获取白皮书」「下载录音」,则可以考虑将链接以按钮的形式呈现。

关键链接就该设计成醒目的按钮。

鉴于笔者不想被负责无障碍功能的同行暴打一顿,笔者有必要指出,要注意避免混淆 HTML 代码中按钮和链接的语义。本部分所讲的是将重要链接在视觉上「按钮化」,以便引导视力正常用户的注意力。但对于使用无障碍技术(此处专指屏幕阅读器)的用户,听到按钮而非链接,注定会一头雾水。按钮和链接这两种 HTML 元素的大致区别如下所示:

  • <button>:即一个按钮,在当前页面执行保存、提交、刷新、复制等动作。
  • <a>:即一个链接,引导用户前往其他页面、该页面之外的其他文件,或页面上的其他位置(锚点链接)。

若出于技术或时间限制无法使用按钮,倒也有野路子可走:把链接另起一行,字形加粗,前后再加上空行。

主要链接也可单独起一行。

当然,按钮上的文本应该遵循以下格式:

  • 要简洁(最多 4 - 5 词2);
  • 理想情况下,以动词起头(获取、购买、下载、申请等);
  • 描述与执行结果一致(避免搞出广告、注册、提供个人信息之类人神共愤的操作)。

试比较:「下载白皮书」字面上标明,点击按钮后下载应立即开始;「获取白皮书」则适合用户需提供姓名和通讯信息方可下载的场合。

标题显眼是好事,但要是显眼到成了惹人厌的大横幅,就不合适了。

🤯 满是链接的文本

链接可说是互联网的肌理,但每句话都插进一个链接并不妥当(当然,像维基百科这类本质上就需要相互联结的知识库除外)。在一切的一切之前,先确定这些链接是不是都有必要列出。如果有可以直接删去的,那问题自不复存在。如若不然,则可以试着将链接归并成组,例如成点列举、列在段边,或者在合适的标题下单列(如「推荐阅读」「有关资源」)。

满是链接的文本给了用户太多延伸的选择。有的句子里还不方便安排链接。

链接成组确实有用,但要是为了引发读者的行动,最主要的链接还是应该凸显出来。此时何不试试神奇的「按钮化」大法呢?

越显眼的链接,越能引起读者点击。

前文提到,描述性链接可用度更高,但同时也更长,在段中容易跨行出现。同其他问题相比,这一点不算致命,但若是文本中链接很多,看起来也着实令人不太舒服。

链接跨行,就更容易出理解问题。

如果段落宽度固定,在撰写文本的时候就要留意防止链接跨行,比如可以以链接为段首另起一段。但由于文本渲染方式会因不同的浏览器和设备而异,总有些读者会看到错位的链接。正因如此,链接较多的情况下,用列表更保险。

当代版《查姆雷女士》:看着一样,其实不一定一样。

🦮 无障碍链接

无障碍链接不光是简洁直观,使用起来也不能有问题。Web 内容无障碍指南(Web Content Accessibility Guidelines, WCAG;英文中文)作为世界上最著名的数字无障碍标准,也包括了诸多针对超链接视觉与非视觉特性的建议。

区分度

WCAG 的建议之一是,不要将颜色作为区分按钮、链接与其他文本的唯一视觉手段。把链接弄成蓝色(或其他什么颜色)不足以解决问题,因为色弱用户可能依然无法有效辨别。最典型的处理方案是给链接加下划线,或是将链接加粗。

除颜色外,链接与其他文本还应有至少一种视觉区分。

色彩对比度

作为关键可交互元素,链接还应符合有关对比度的建议。WCAG 提供两种对比度标准:

  • AA 级:中级,适用于针对一般读者的网站;
  • AAA 级:高级,主要用于政府网站和针对残障人群设计的网站。

例如,AA 级要求,正常字号的链接与其背景至少要有 4.5:1 的对比度,大号文本链接至少有 3:1 的对比度。

用肉眼衡量对比度并不靠谱。例如,同蓝色相比,绿色应更深、饱和度更高,才能符合标准要求。

焦点状态

和其他可交互元素一样,链接也应该有可见的键盘焦点。所有常用浏览器都默认内置了无障碍焦点功能(例如 Google Chrome 中输入框、下拉菜单、按钮、链接周围的粗蓝框)。然而,一些网站会人为删改焦点,导致焦点下的链接出现颜色淡化等导致辨识度降低的现象。

如果没想好怎么自定义焦点状态,起码也得留着默认的样式。

针对屏幕阅读器优化

视障用户无法用双眼浏览网页,但他们可以借助「屏幕阅读器」,用双耳感知网页的内容。这种辅助软件可以将书面文本转换成机器合成的高速语音,通过背记键盘快捷键,视障用户无需老老实实地听完整个页面上的所有内容,就能在标题、按钮、链接间导航。所以,在为无视障用户精简链接表述的同时(如不同语言版本或格式),也要为使用屏幕阅读器的用户确保链接信息清晰。不然,视障用户听到的就会是:

「乌克兰语——链接、英语——链接、德语——链接……」

链接文本应该传达出链接的功能:

「下载乌克兰语项目规划模板——链接、下载英语项目规划模板——链接……」

此外,新闻网站上,最恶心人的恐怕是听到:

「阅读全文——链接、阅读全文——链接、阅读全文——链接……」

新闻网站上,主要有两种安排链接的方式:将标题作为链接,或是添加「阅读全文」这样的辅助性短语。

无视障读者可以猜出,「阅读全文」是和相邻最近的标题相关,但视障用户则需要专门设计的「阅读全文」。所幸, HTML 的 aria-label 属性在这里就能派上用场,可以为屏幕阅读器用户添加解释性文字。一般来说,设计师负责编写无障碍功能相关的文本,程序员负责给出最佳实现方案。下面是一段示例代码:

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
<h4>提瓦特新闻</h4>

<p>果酒湖鱼类种群数量锐减 西风骑士团提示严禁非法炸鱼
<a href="klee-is-in-danger.html" aria-label="阅读全文了解西风骑士团禁闭室规格">阅读全文……
</a>
</p>

<p>海灯节将至 千岩军多措并举防范买东西不给钱
<a href="yi-pubian-lixing-er-lun.html" aria-label="阅读全文了解往生堂客卿为何走失">阅读全文……
</a>
</p>

如上所示,每个「阅读全文……」都为屏幕阅读器设计了额外的说明文本。但如果每个标题本身就是链接,也就没有必要用 aria-label 处理了。

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
<h4>提瓦特新闻</h4>

<h5>
<a href="klee-is-in-danger.html">果酒湖鱼类种群数量锐减 西风骑士团提示严禁非法炸鱼
</a>
</h5>

<h5>
<a href="yi-pubian-lixing-er-lun.html">海灯节将至 千岩军多措并举防范买东西不给钱
</a>
</h5>

重复链接

创建多个完全一致的链接虽是通行做法,但争议也不少。在网页上的话,这就意味着,文章标题、主图像和导语上会插入同一个链接。这样做乍一看没什么问题——不管点哪里,都能访问同一篇文章。但对视障用户,同样的信息会重复三遍,拖长了他们过滤无用信息、寻找有用信息的时间。

最好将整个块作为一个链接,而非创建多个指向一致的链接。

备注

这里讨论的是指向一致的链接。实际情况下,单张卡片内可能包含指向不一致的多个链接,例如有的链接至文章,有的链接至作者简介,有的链接至标签等。此时,次要链接可以「嵌套」在主链接内。

主链接的可点击区域里,「嵌套」了作者简介、标签等次要链接。

接下来谈谈电子邮件。假设我们要发送一封线上会议请柬,其中在会议介绍、时间地点以及末尾部分重复出现了同一个 Zoom 链接。这样处理不仅会引发无视障用户的杂乱之感,也会让视障用户不得不在重复链接之间跳来跳去。

一个足够醒目的链接顶一万个散落各处的链接。

📖 参考阅读

本文仅为笔者提供的参考意见,绝非非黑即白的判断标准。好的设计千人千面,最佳做法和实际用例总有重合之处。就此话题,还可阅读以下材料:


我已开通 Telegram 频道:本夜朽舎,也开通了同名 newsletter,希望多多订阅。欢迎将您的想法、评论、意见、建议发送至 harveyjanson@icloud.com,请注明「讨论」字样,我会尽量回复。


  1. 1.Accessible / accessibility 绝对算是我最讨厌的几个词之一。中文很难找到一个合适的表达。尤其是还要考虑到上下文连贯(例如下文的 Accessible link),选词就不能差太多,「可及性」和这里的 accessible 也有很大出入。所以这里姑且就摆烂了。——译者注
  2. 2.英文如此。中文可酌情多些,但也不宜太多。——译者注

译文|如何改进网页与邮件中的链接?

http://harveyjanson.github.io/2022/02/16/2022-02-16-designing-better-links/

作者

Harvey Janson

发布于

2022-02-16

更新于

2022-05-03

许可协议